• Glossar: alle Sites verwenden ein gemeinsames Glossar. Das sind die Begriffe aus dem Glossar des Übersetzer-Services. Dort können NUR Translation Manager etwas hinzufügen oder löschen. Dann steht es allen zur Verfügung. Wenn man etwas löscht, ist es für alle gelöscht. Übersetzungen, die sich aus Glossareinträgen speisen, deren Glossar-Eintrag man löscht, werden gelöscht. So geht es aus den WPML Support Foren hervor (Change lost in translation) Das Glossar ist ein noch nicht fertig programmierter Teil von wpml.
  • Es ist NICHT möglich, das gesamte Glossar zu entfernen. Also kann man das Glossar nicht in Gänze löschen. Man kann nur einzelne Elemente entfernen,
  • Deepl legt keine Hand an die Glossareinträge. Lies dazu:https://wpml.org/de/documentation-3/ubersetzen-ihrer-inhalte/erweiterter-uebersetzungs-editor/wie-sie-das-glossar-fuer-genaue-uebersetzungen-verwenden/
  • Alles was Du in translation “probierst” siehst du auch in allen anderen Websites, die im credit pool sind. Also quasi alle außer denen die Phrase benutzen.